ピーターラビットのおはなし(2)The Tale of Peter Rabbit 

ものがたり

 しかし、きゅうりがえてあるところをがったところで、ピーターがったのはなんとマクレガーさんでした。

 マクレガーさんは、とひざをついて、きゅうりのなええていましたが、マクレガーさんは、がりました。

 そして、くまって、ピーターをいかけて、「どろぼううさぎ、とまれ。」と、いました。

くまで

 ピーターは、とってもおそろしくて、おびえました。ピーターは、もんにもどるみちがわからなくなって、にわなかいそいであちこちにげました。

 ピーターは、キャベツばたけなかで、片方かたほうのくつをなくし、じゃがいもばたけなかで、もう片方かたほうのくつをなくしました。

 くつをなくしたあとは、4本足よんほんあしあしはしることができました。

 残念ざんねんながら、グーズベリーのあみにぶつかって、ジャケットのおおきなボタンがっかかっていなければ、完全かんぜんげることができたのではないかとおもいます。

グーズベリーのあみに 引っかかった ピーターラビット

 それは、真鍮しんちゅうのボタンのいた青色あおいろのジャケットで、新品しんぴんでした。

 ピーターは、もうげられないとあきらめてしまって、おおきしました。

 しかし、ピーターのすすりきは、何匹なんびきかの親切しんせつなすずめのみみにとどきました。

 すずめはとてもおどろいて、ピーターのところへんできて、ピーターにがんばるようにいました。

ピーターラビットをはげます すずめたち

 そこへ、マクレガーさんがふるいをってきました。

ふるい

 マクレガーさんは、ふるいをピーターのうえにかぶせようとしました。

(つづく)このブログのなかにあるページ

The Tale of Peter Rabbit  Beatrix Potter

 But round the end of a cucumber frame, whom should he meet but Mr. McGregor!

 Mr. McGregor was on his hands and knees planting out young cabbages, but he jumped up and ran after Peter, waving a rake and calling out, “Stop thief!”

 Peter was most dreadfully frightened; he rushed all over the garden, for he had forgotten the way back to the gate.

 He lost one of his shoes among the cabbages, and the other shoe amongst the potatoes.

 After losing them, he ran on four legs and went faster, so that I think he might have got away altogether if he had not unfortunately run into a gooseberry net, and got caught by the large buttons on his jacket. It was a blue jacket with brass buttons, quite new.

 Peter gave himself up for lost, and shed big tears; but his sobs were overheard by some friendly sparrows, who flew to him in great excitement, and implored him to exert himself.

 Mr. McGregor came up with a sieve, which he intended to pop upon the top of Peter;

コメント

タイトルとURLをコピーしました